Translate.Ru: новый словарный сервис от PROMT

Компания PROMT, ведущий российский разработчик решений по автоматическому переводу, сообщала о выпуске первой версии словарного сервиса Translate.Ru.
Snap_2012.01.26_15h04m05s_023

За прошедшие полгода сервис прошел боевое тестирование и позволил разработчикам собрать полезный фидбэк от пользователей. Сегодня словарный сервис Translate.Ru объединяет в себе практически все возможности для самостоятельного изучения иностранных языков и для перевода:

Перевод слов и словосочетаний
Контент словарей для английского, немецкого, французского, русского, испанского и итальянского включает в себя несколько миллионов слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, а также постоянно пополняющуюся лексику, связанную с актуальными политическими событиями, новинками в области информационных технологий, медицине и другим отраслям знаний;

Грамматика
Все словарные статьи содержат информацию о части речи как для слов, так и для словосочетаний, а склонение или спряжение представлено в виде краткой информации по основным формам и в таблицах со всеми формами для удобного просмотра и поиска нужной грамматической формы;

Транскрипция и произношение слов и их переводов
Можно прослушать, как произносится искомое слова, а также все его переводы, для английского языка доступна транскрипция;

Примеры переводов
Для каждого запроса осуществляется поиск устойчивых словосочетаний с искомым словом в словарной базе и поиск примеров в параллельных текстах для изучения употребления в реальных текстах;

Ссылки на другие ресурсы и словарные сервисы, такие как Википедия, Dictionary.com и Merriam-Webster и другие.

Новый сервис доступен сразу при переводе отдельных слов в привычном интерфейсе online переводчика с возможностью по ссылкам «Подробнее», «Склонение» или «Спряжение» перейти на www.translate.ru/dictionary и получить больше информации.

«Наша статистика показывает, что 40% запросов на перевод, совершаемых у нас на сайте, это отдельное слово или двух- и трехсловное сочетание. В таких запросах в принципе отсутствует контекст, позволяющий определить, какой из вариантов перевода требуется пользователю в данном конкретном случае. Именно поэтому на сайте появился отдельный раздел Словарь, где мы постарались отобразить наиболее полную информацию по запрашиваемому слову и его перевод, – говорит Борис Тихомиров, директор мобильных и интернет-проектов PROMT. – Теперь мы дополнили словарные статьи примерами из реальных текстов и ссылками на дополнительную справочную информацию, что позволит нашим пользователям максимально быстро получать полезную информацию и поможет в изучении языков».

Сервис Translate.Ru для бесплатного online перевода текстов был открыт еще в 1998 году и на тот момент был вторым в мире и первым отечественным сервисом бесплатного online перевода текстов. Сайт Translate.Ru популярен среди русскоязычной аудитории во всем мире, при этом более 60% всех посетителей сайта приходятся на Россию, за ней следуют Украина, Белоруссия, Казахстан, Германия. Половина посетителей приходится на взрослую часть аудитории в возрасте от 25 до 44 лет, следующая, и тоже довольно многочисленная по посещаемости группа, – это школьники и студенты. Независимо от возраста значительная доля аудитории сайта приходится на тех, кто изучает иностранные языки, поэтому новые возможности будут широко востребованы.

За последние 7-10 лет рынок электронных словарей как в России, так и в мире претерпел существенные изменения. Ранее у потребителя стоял выбор: приобрести ему бумажную версию словарей или электронный словарь на диске. Но в связи с широким проникновением Интернета, доступностью мобильных устройств и мобильного Интернета растет популярность online ресурсов и мобильных приложений, и всем крупным игрокам словарного бизнеса приходится это учитывать. Online словари, помимо того, что они бесплатны, имеют еще одно неоспоримое преимущество перед бумажными – это возможность уточнять и дополнять контент «на лету», а также привлекать пользователей к работе над контентом.

«Мы стараемся оперативно отслеживать современные тенденции в словарном составе, как минимум для русского и английского языков, поэтому мониторим новостные ресурсы и ресурсы, предоставляющие информацию о популярных словах и выражениях, используем собственные разработки для статистического анализа запросов и дополняем контент в режиме реального времени, – рассказывает Борис Тихомиров. – Большинство словарей устроено таким образом, что они показывают историческое развитие слова, поэтому, например, для twitter в качестве основного значения обычно будет „щебет, щебетать“. Мы же стараемся отразить современную жизнь слова, поэтом twitter у нас – это „твиттер“ и „писать в твиттере“».

twitter

Компания PROMT постоянно развивает и совершенствует сервисы Transate.Ru, включая его мобильную версию и приложения для iOS, Windows и Android, у которых уже на сегодняшний день более 6 миллионов скачиваний и высокий рейтинг в магазинах приложений. Еженедельно на сайте и в мобильных приложениях регистрируется до 3,2 млн. визитов.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *